I am worried about the set list!

Beach Boys, Neil Young, Serge Gainsbourg ....
There are too many new covers I want to do!
I tried riding Japanese lyrics somehow.
It's summer, and I want to do the previous Joanne's Estate too.
I thought about the translated words!
Do you want to record COIL covers?
Be careful not to be banned.
18 ban is good, though.
Jutem.

July 2014, 8 20:00 okamoto sadayoshi Comments (7)

Posted by: Sora Shidon ♪:

Listen to all!
Neil Young imagined that the song of the moon was so wonderful that if Sada-san would put in a very good translation, it would be a mood. (Agitation?)

Joan, anytime, any number

Great for Covers! ! !
Please come soon♪

Posted by: Miwa:

Even if you have a guest
I thought, please sing a lot~.
I want to listen to everything. By all means ('-)
It's summer♪
Be sure to record!

I'm looking forward to it.
Iloilo seems to work hard (^_-)

Posted by: Kaju:

Definition's, Hello.
I hope it will be a live and fun time.
I want to listen to the cover.
I have a stubble beard.
Covers, Western music and Japanese music... by all means.

Posted by: Chobi:

COIL's Covers! !
Come listen! ! (●^o^●)♪

Posted by: Tomochan:

Translated cover! By all means! !
Is it prohibited to sell? What about rights?
However, Hosono-san is surely a Japanese part-timer, Hosonova...?
Did it make a difference?

Lyrics for Japanese translation of Ipanema sung by Sada
I really like it.

But the premiere feeling that can only be heard live
I wonder if there is an opinion that it is good.

Anyway, I'm looking forward to the next time I can listen

Posted by: Chi-chan:

Wow~~ Good♪
You'll want to hear more and more!
By all means by all means (∩'∀`)∩

Posted by: Raindrops:

Eh! In the first place, it is not allowed to ban, and even 18 bans are a problem-(Why there is no problem in terms of age, w)
No, I never plan to pour water! I'm looking forward to the live | ω・)


To comment

May, 2020

Day Month Tue Wed Thu Fri Sat
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30